No exact translation found for دين عرقي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic دين عرقي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Con arreglo al principio de neutralidad, la asistencia humanitaria se presta con independencia del contexto político, religioso, étnico o ideológico.
    بموجب مبدأ الحياد - يقع تقديم المساعدة الإنسانية خارج نطاق السياق السياسي والديني والعرقي والأيديولوجي.
  • Con ese fin, hay que proteger a los integrantes de todos los grupos culturales, religiosos y étnicos y darles los recursos para defenderse.
    وهو ما يتطلب حماية أفراد كل الجماعات الثقافية والدينية والعرقية وتمكينهم.
  • Éstas tienen lugar bajo nuevas formas de violencia y de lucha contra la violencia, terrorismo y lucha contra el terrorismo, intolerancia y conflictos de carácter religioso y étnico y ocupación extranjera.
    وهذه الانتهاكات تتخذ أشكالا جديدة من أشكال العنف ومواجهته، والإرهاب ومجابهته، والتعصب والكفاح على الصعيدين الديني والعرقي، والاحتلال الأجنبي.
  • La lucha contra el terrorismo se confunde con el origen religioso y étnico de algunas personas, lo que ha dado lugar a numerosos casos de discriminación y persecución.
    ومكافحة الإرهاب قد اختلطت بالنشأة الدينية والعرقية لبعض الأشخاص، وقد ترتبت على ذلك حالات عديدة من التمييز والاضطهاد.
  • Hay comunidades islámicas y árabes que sufren de discriminación creciente por motivos religiosos y étnicos, con consecuencias directas para la vida de las víctimas y de sus familiares.
    وبعض الجماعات الإسلامية والعربية قد عانت من اطراد التمييز لأسباب دينية وعرقية، مع تأثر حياة الضحايا وأسرهم بعواقب مباشرة لذلك.
  • Lo cierto es más bien lo contrario: la diversidad puede ser una fuente de vigor si se aprovecha de manera plena y adecuada.
    وقال إن الخلافات الجغرافية والثقافية والدينية والعرقية أو الأيديولوجية كثيرا ما يتم تعريفها بوصفها القوة الدافعة وراء الإرهاب.
  • "Raza, religión y estatus social ya no tienen importancia"
    "العرق, الدين والطبقه لايهم بعد الان
  • • Alentar la adopción y la aplicación efectiva de las 40 recomendaciones revisadas del GAFI sobre blanqueo de dinero y las nueve recomendaciones especiales sobre la financiación del terrorismo.
    يرتبط الإرهاب ارتباطاً وثيقاً بالصراعات والتوترات الدينية والعرقية وتجارة المخدرات وتجارة الأسلحة الصغيرة المحظورة وغسيل الأموال، ويتعين مواجهة هذه المظاهر على المستوين الإقليمي والدولي.
  • En otros países del Oriente Medio, la situación de los derechos fundamentales es preocupante, sobre todo por lo que respecta a los derechos de las mujeres y las minorías religiosas y étnicas, la libertad de expresión y los derechos políticos.
    وأضاف أن وضع الحقوق الأساسية في بعض من دول الشرق الأوسط، مقلق للغاية وخاصة فيما يتعلق بحقوق المرأة والأقليات الدينية والعرقية وحرية التعبير والحقوق السياسية.
  • Nueva Zelandia insta encarecidamente a la República Islámica del Irán a que emprenda un diálogo constructivo con la comunidad internacional sobre las cuestiones relativas a los derechos humanos y adopte medidas para que mejore la situación de todas las minorías religiosas y étnicas.
    ودعا إيران بإلحاح أن تتعهد بإجراء حوار بناء مع المجتمع الدولي حول المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان و تحسين وضع جميع الأقليات الدينية والعرقية.